Diese Woche fallen mir irgendwie tausend tolle Sachen in die Hände. Erst der Text von J.M.R. Lenz und nun gestern Abend dieses wirklich großartige Zitat in Folge 11 der zweiten Staffel der Sopranos (House Arrest).

Folgende Situation: Junior Soprano ist im Krankenhaus. Ein Justizbeamter namens Michael McLuhan besucht ihn am Krankenbett, um ihm erneut die elektronische Fußfessel anzulegen, welche wohl nur für eine Untersuchung entfernt wurde. Junior hatte es nämlich einige Folgen vorher geschafft aufgrund seines (ähem…) „angeschlagenen“ Gesundheitszustandes aus dem Gefängnis entlassen zu werden – allerdings nur unter der Bedingung, eine Fußfessel zu tragen und sein Haus nur im Notfall oder für Arztbesuche zu verlassen.

Es entspinnt sich unter Beteiligung einer Krankenschwester daraufhin dieses für den einschlägig vorbelasteten Geisteswissenschaftler durchaus unterhaltsame Gespräch:

McLuhan: „Mr. Soprano, I’m Michael McLuhan from the U.S. Marshall Service, here to re-attach your electronic bracelet.“
Junior: „They give you the important jobs, eh?“
Krankenschwester: „Excuse me, your name is really McLuhan?“
McLuhan: „Right.“
Krankenschwester: „So that makes you ‚Marshall McLuhan‘?“ (Krankenschwester schmunzelt)
Junior: „What? What’s the fucking joke?“

Ich für meinen Teil habe auch geschmunzelt – und wann kann man das schon mal sagen, wenn Marshall McLuhan (also der Philosoph…) beteiligt ist?

🙂